Cita Iniciado por badra Ver mensaje
Fdlo, no quería ofender a nadie, las lenguas están en constante evolución, yo lo decía en plan de broma. Mi malestar proviene del rumbo de dicha evolución, sólo hay que poner la televisión un rato o leer un periódico para darse cuenta de las barbaridades que dicen (lingüísticamente hablando). Barbaridades que la gente adopta como propias y cuyo uso se va extendiendo.

Al igual que los errores con los tiempos verbales que la gente no sabe distinguir (hubiera/habría,...). Dentro de unos años darán por válidos ambos y, si no controlan lo que hacen, acabaremos perdiendo la riqueza de nuestras lenguas.

Evolución y progreso sí, pero hasta cierto punto.

p.s: Perdonad, es "espécimen" con tilde en la e en vez de la i.
badra, yo no me ofendo en absoluto. Entiendo que fuese una broma. Eso es lo que pasa en el lenguaje escrito. Te siente mal o no, el rumbo del lenguaje es el que es. A mi me molesta muchísimo más el uso exagerado de anglicismos, y los tengo que soportar a diario.

Refiriéndote a los tiempos verbales, el ejemplo que citas de hubiera/habría, es exclusivo del país vasco. Por la significancia dentro de la comunidad lingüística española, no creo que se adopte porque los significados de ambas palabras son diferentes. Los gallegos dicen "perfeto, correto" en vez de perfecto, correcto, los catalanes dicen "a más a mas" en vez de además. Estas son pequeñas incorrecciones (berbarismos), procedentes de los idiomas gallego y catalan.

Me encanta la puntualización referente a espécimen. Eso denota conocimiento y preocupación por el lenguaje.

Personalmente y, a nivel individual, trato de conocer mi idioma habitual, y de hablarlo y escribirlo correctamente.

Saludos,