Pantalones de montar "Jodhpur", ¿como lo traducirías?

admin

Administrador
Miembro del equipo
25 Julio 2001
521
40
28
Hola a todos,

he estado añadiendo algunos productos a la tienda, y me he encontrado con un tipo de pantalones de equitación, que en el resto de Europa denominan tipo "Jodphur". Y por lo que veo, lo unico que los diferencia de los pantalones normales es que la zona del tobillo no esta ceñida, sino que termina en forma de campana.

¿Quizás para llevarlos por encima de botines o similar?

En la siguiente foto podeis verlo claramente:



Bueno la pregunta es, ¿como traducirias Jodhpur al español? He estado googleando y no parece que estos pantalones tienen mucha presencia en España, o al menos no con ese nombre.

¡Gracias!
 
Banner master D cursos ecuestres

Zoroastro

Miembro activo
20 Febrero 2017
98
16
3
Barcelona
No es nada seguro que se refiera al acampanado . Tal vez hubieran elegido algo como " boot cut " , pero si lo traduces como " de campana " sería lo más descriptivo .
Por cierto , que voy a probarlos . Creo que hay variante masculina o unisex y el acampanado es mi corte favorito .
 

admin

Administrador
Miembro del equipo
25 Julio 2001
521
40
28
Si que tienes pantalones de este tipo para hombres. Por ejemplo estos de hkm.

Y naturalmente de otras muchas marcas como horze, etc.

Gracias!