No dice en la boca.... dice "in that side of the nose". En ese lado de la nariz.
Me dices que "un honor y un privilegio" pero no me haces caso. Jejejeeeeeeee!
The moment the horse shows fight I shake hiin up vigorously, but rationaly * (por aquí aparecen signos* de incompleto y alguna cosa rara la transcribo) we should not ticke the horse with the spur, which would * to stop a horse "playing up".
Lean Imck and lower the hands. Raising the hands, which will also raise the center of gravity, will be certain to cause the fall only aggravate the animal's resistance.
On the countrary, our attack on him must be somewhat brutal, so that the rfia / v inmediately feel that this stregth must yield to superior force. Here the real difficulty is to have the pluck to attack vigorously. Very few people make up their minds to do this, in which is the only means of security, becouse the horse, astonished at the brutality of the attack, will submit, although if lightly tickeled with the spur, he will increase his resistance...../.....
. It is evident that whereas the attack should be vigorous, it should be made in as rational a way as practicable (me encanta que este hombre diga "rational" lo mismo los "rationals" de ahora se inapiraron aquî)....../.....
my great point is to be the master, and to make the horse understand that his defense is in vain, to achieve this grand result, when a horse contents himself merely indicating a resistance, I do not hesitate to provoke him to carry it out fully, so as to bring him to reason.
Here is the true secret of breaking, namely, to obtain the absolute submission of the horse.
A horse's breaking is not definitely completed if he has made no show of resistance, becouse there may be struggles for supremacy in the future.
The object of breaking is the destruction of the free will of the horse"
Sevillano, este es el párrafo que me llevó hace años a que no me gustara este hombre, y que feruscaballus tan amablemente ha rescatado para mí.
A mí NO ME GUSTA NADA ESTE HOMBRE, por muy clásico que sea.
Por Dios!!! acaso he sido el único qué lo ha leído en español??
Pues eso, el 'sharply beat with the stick" en Espana se transforma en "golpea fuerte con el palo".
Y from lost to the river!
:apple::single_eye:
...In the house of the "farrier", spoon of "stick".....
Just kidding!!!!!!
.....("The shoemaker's son always goes barefoot.")
Usamos cookies esenciales para hacer que este sitio funcione, y cookies opcionales para mejorar tu experiencia.