StrategoHaVuelto dijo:
Hay un grandísimo "TAPADO" de las historia de las razas equinas que es el caballo TURCÓMANO, o sea Turkmeno, que viene a ser el antecesor de lo que hoy dia es el AKAL-TEKÉ.
Es un caballo tan antiguo o más que el ÁRABE y de hecho en mucha literatura antigua lo nombran erróneamente como árabe.
El árabe original de la península arábiga es más bien un caballito ponillo cuadradito de proporciones.
Los AKAL son caballos parecidos a un galgo, con talla de 160 que es BASTANTE GRANDE en un tipo de caballo primigenio ancestral
Hay tipos de caballos dentro de la familia de los "árabes" que recogen influencia de estos antecesores del AKAL, tales como los árabes rusos, los Shagyas árabes o incluso el árabe polaco.
Las líneas "Pure Spanish" del árabe tienen también su goteroncillo "árabe euroasiático" y les viene precisamente por VERAGUA.
Todos esos árabes grandes y con estructura, rusos, polacos y Shagyas, son una mezcla del árabe "árabe" con pequeña proporción de sangre tipo akal y son MUY INTERESANTES en cuanto a los cruzamientos.
Miquel Vila fue campeón de Raid en un Shagya que si bien es un árabe, no es un "ARABE PURO" como creerian los puristas.
De hecho ninguna raza MODERNA de hoy dia es pura, ni el árabe, ni el Akal y por supuesto ni el PRE ni el PSL. Son más bien denominaciones "marca" basadas en un tipo racial más o menos determinado por la historia y por una manera de criarlos en un sitio.
Saber la genealogía de cualquier caballo sirve para aprender sobre ellos. Es utilísimo y una cosa está clara:
CUALQUIER CABALLO TIENE PADRE Y MADRE.
Un pedigree no sirve para valorizar más o menos a un caballo, sirve para APRENDER cosas sobre estos caballos, de hecho es al revés, UN CABALLO BUENO da valor a sus ANCESTROS. Por eso siempre es importante SABER de donde vienen los caballos, sean cruzados, sean inscritos o sean de tipos exóticos no propios para la equitación clásica, tal como los caballo esos negro de pelos en cernejas, cuerpo angulado para la tracción, corazón arrítmico y que tan de moda están entre determinado público que responde a un perfil que yo me se. (Grandisima aberración de Oliver Stone al ponerlos como Bucéfalo en la película horrenda de Alejandro Magno... es como poner a un caniche miniatura a hacer del Perro de Baskerville...)
Las razas PURAS no existen, solamente se llaman asi, igual que este foro se llama "LA EQUITACION"
:arrow: Siga la flecha
Hola a todos. Lo primero, dar las gracias por las aportaciones y por la informacion que estais dando. La verdad es que es mucho mas interesante y agradable de leer. Como muy bien dice Stratego, el padre casi todo lo que conocemos es el AKAL y los caballos surgidos en torno a la depresion de Turan..
Un link muy intersante y con muchissssssima informacion. (esta en ingles, pero el señor google lo traduce mas o menos bien). Disfrutarlo.
http://www.akhalteke.info/turanianhorse-1-34-en.html
un saludo a todos.
Un pequeño adelanto...:
Desde el Equus a principios de los Tipos de pura sangre Primeval
Horse entered the European continent via Eurasia. A caballo entró en el continente europeo a través de Eurasia. The archeological findings detail a migration path starting in Siberia, which eventually concluded in the countries of the far west. El detalle de los hallazgos arqueológicos una ruta de migración a partir de Siberia, que finalmente concluyó en los países del lejano oeste. Very early on branches started to peel off the main stream, wherever the herds were forced to bisect or rest and at least three types of wild horses developed. Muy temprano en las ramas empezaron a desprenderse de la corriente principal, donde el ganado se vieron obligados a dividir en dos o de descanso y al menos tres tipos de caballos salvajes desarrollados.
Today - after the latest finds and genetic research - the long-held presumption that all the modern horsebreeds have developed out of the so-called Preszewalski wild horse cannot be maintained. Hoy - después de los últimos hallazgos y la investigación genética - la presunción de larga data de que todos los horsebreeds modernos han desarrollado a partir de la llamada Preszewalski caballo salvaje no puede mantenerse. Instead there are now at least three ancestors known, each of them very idiosyncratic when compared to the others, which have to be counted among the forefathers of the european horses. En cambio ahora hay al menos tres antepasados conocidos, cada uno de ellos muy peculiar en comparación con los otros, que han de contarse entre los antepasados de los caballos europeos. These three originate indeed from the first wild horses which entered the eurasian continent. Estos tres son originarios de hecho de los primeros caballos salvajes que entró en el continente euroasiático.
The three earliest branches were the asian wild horse (the ancestor of the Preszewalski), the northern or forest tarpan (ancestor of the primeval crossbreed or Diluvial horse and the primeval pony) and the southern or steppe tarpan. Las tres primeras ramas fueron el caballo salvaje de Asia (el antepasado de los Preszewalski), el norte o el Tarpan forestales (antepasado del cruce primitiva o un caballo diluvial y el poni primitivo) y el tarpan sur o de la estepa.
The southern branch split into two distinct types, these two nowadays being called Type III and Type IV, with I and II forming the 4 foundation types of modern horse breeds. La división ramal sur en dos tipos distintos, estos dos hoy en día ser llamado Tipo III y Tipo IV, I y II que forman la base de 4 tipos de razas de caballos moderno.
Contrary to the myths spread by Arab breeders, recent research - especially that of Gus Cothran in a concerted effort with Louise Ferouz - has proven that all oriental hotbloods derive from these two types: the Turkoman (Akhal Teke) from Type III and the Caspian from Type IV. Contrariamente a los mitos de propagación por los criadores de árabes, la investigación reciente - en especial la de Gus Cothran en un esfuerzo concertado con Louise Ferouz - ha demostrado que todos los hotbloods oriental se derivan de estos dos tipos: los turcomanos (Akhal Teke) de tipo III y el Mar Caspio de Tipo IV. The Arabian Thoroughbred has been found to be a hybrid of Caspian and Turkoman, while the Turkoman or Akhal Teke itself has no markers for Arab influence at all. El pura sangre árabe se ha encontrado para ser un híbrido de Caspio y turcomanos, mientras que los turcomanos o Akhal Teke en sí no tiene marcadores de la influencia árabe en absoluto. This firmly debunks the myth of the Arabian having developed all by itself in the Nejd deriving from some solitary proto-arabian strain. Esta firmemente demuele el mito de los árabes que han desarrollado por sí mismo en el Nejd que se derivan de algunos proto-tensión de aislamiento de Arabia.
At the time (late Wurm Ice Age) the flat of Turan, though large in itself, was a microcosmos, a natural means of selection. En el momento (finales de Sierpe Edad de Hielo), el piso de Turan, aunque grande en sí mismo, era un microcosmos, un medio natural de selección. Bordered by unsurmountable glaciers in the north, inland seas and marshes to the west and the mountain ridges of Altai, Elburs and Hindukush to the east and south this area was virtually cut off from the rest of the world, especially from the migration paths and herds of the wild horses further north and east. Bordeado por los glaciares insuperable en el norte, las aguas interiores y zonas pantanosas para el oeste y la cordillera de Altai, Elburs Hindu Kush y en el este y el sur de esta zona estaba prácticamente aislada del resto del mundo, especialmente de las rutas de migración y los rebaños de los caballos salvajes, más al norte y al este. Thus nature herself brought the primeval thoroughbred into existance, through natural selection. Así, la naturaleza misma de los pura sangre primitiva trajo a la existencia, a través de la selección natural.
Without need for a thick winter coat, the cellular structure of the primeval thoroughbred became extremely fine-grained and they had no need for subcutane fatcells. Sin necesidad de un abrigo de invierno de espesor, la estructura celular de la pura raza primitiva se convirtió en un grano extremadamente fino y no tenían necesidad de fatcells subcutane. The flat land enabled them to flee easily, a hard, fast gallop at short notice (contrary to the thick northern woodlands where a horse had to shy away very quickly for want of space to accelerate) sufficed, thus it was without too much fear and quite courageous. La tierra plana que les permitió escapar con facilidad, un duro, galope a corto plazo (a diferencia de los bosques gruesos del norte, donde un caballo tuvo que huir rápidamente por falta de espacio para acelerar) suficiente, por lo que fue, sin demasiado temor y muy valientes. The indegeneous predators hunted mostly "on sight", meaning they hunted individually, trying to bring down prey with a short, very fast burst of speed. Los depredadores indegeneous cazados en su mayoría "a la vista", lo que significa que cazados de forma individual, tratando de derribar a su presa con una corta ráfaga, muy rápido de la velocidad. On the open, flat land any predator was easily visible and unless the short, fast hunt was sucessful their larger prey was able to keep them tagged. En el abierto, terreno plano a cualquier depredador era fácilmente visible y, a menos a corto, caza rápido fue exitoso su presa más grande fue capaz de mantener su etiquetado. As is still the case with the zebras and antelopes of Africa, which know to the half-metre how close a cheetah may advance before it becomes dangerous. Como todavía es el caso de las cebras y antílopes de África, que saben que la mitad metros de lo cerca que un guepardo puede avanzar antes de que sea peligroso. The primeval predators of the Turan helped the development of the fast primeval thoroughbred onwards just as efficiently as the racecourses did to form the English Thoroughbred. Los depredadores de la primitiva Turan contribuido al desarrollo del ayuno a partir de pura raza primitiva tan eficientemente como los hipódromos no para formar el pura sangre Inglés.
When the Turan grew continuously drier over the following millennia natural selection towards the oriental thoroughbred was speeded up and deeply enhanced, as now the wild horses had to go with less water and grew into a major large prey for any predator, human hunters included. Cuando el Turan creció continuamente secaba en los siguientes milenios de selección natural hacia el pura sangre oriental se aceleró y muy mejorada, como ahora, los caballos salvajes que ir con menos agua y se convirtió en una presa grande importante para cualquier depredador, los cazadores humanos incluidos. Only the fastest and most asthenic horses were capable to evade hunters and cover the growing distances between one waterplace and the next. Sólo los caballos más rápidos y astenia fueron capaces de eludir los cazadores y cubrir la distancia creciente entre uno Waterplace y el siguiente.
The Primeval Thoroughbred and Homo Sapiens of the Turan flat El pura sangre primitivo y el Homo Sapiens del apartamento Turan
The wild, golden horses of central asia were domesticated very early on, today archeologists maintain, that they were the first in history. Los caballos salvajes, de oro de Asia Central fueron domesticados muy pronto, los arqueólogos hoy mantienen, que fueron los primeros en la historia. This correlates with finds of the first agricultural settlements in the area of Anau (near the Ashgabat of today). Esto se correlaciona con los hallazgos de los primeros asentamientos agrícolas en la zona de Anau (cerca de Ashgabat de hoy). The first Turan horses were probably caught to serve as live provisions, corralled close to the nomadic settlements at the waterplaces. Los primeros caballos Turan probablemente fueron capturados para servir como disposiciones en vivo, acorralados cerca de los asentamientos nómadas en la waterplaces. This happened between 8.000 and 5.000 BC. Esto sucedió entre 8.000 y 5.000 antes de Cristo.
The humans living in the Turan then belonged to the indo-germanic/indo-iranian ethnological group, even at this time they lived a rather nomadic life, already most of the spare landscape did not well tolerate the exploitation of settlements and agriculture. Los seres humanos que viven en la Turan, entonces, pertenecía al grupo etnológico indo-germanic/indo-iranian, incluso en este tiempo en que vivieron una vida más bien nómada, ya la mayor parte del paisaje de repuesto y no tolerar la explotación de los asentamientos y la agricultura. Thus most of the archeological finds occur in the south, close to the Ashgabat of today and the Silk Road, where water was more plentiful. Así, la mayoría de los hallazgos arqueológicos se producen en el sur, cerca de la Ashgabat de hoy y de la Ruta de la Seda, donde el agua era más abundante. This division between nomads and agricultural societies produced a rift in lifestyles and survival techniques which can be felt even today. Esta división entre los nómadas y de las sociedades agrícolas produjo una fisura en los estilos de vida y técnicas de supervivencia que se puede sentir aún hoy en día.
The nomads, ancestors of the scyths or Saka (white scyths) of later time, quickly began to appreciate the semi-domestic horses within their care. Los nómadas, los antepasados de los escitas o Saka (escitas blanco) de tiempo más tarde, rápidamente comenzaron a apreciar la semi-caballos domésticos dentro de su cuidado. The first foals must have fallen close to humanity, foals certainly more tolerant of human beings than their parents. Los primeros potros que han caído cerca de la humanidad, los potros sin duda más tolerante de los seres humanos de sus padres. The oriental thoroughbred had a courageous character, the mares being naturally willing to submit to authority, be it that of their herd stallion or that of the people tending them. El pura sangre oriental tuvo un carácter valiente, las yeguas están naturalmente dispuestos a someterse a la autoridad, ya sea la de su semental de la manada o el de la gente tiende ellos.
Until lately most archeological publications pertained that horses were first utilized in harness and mounted much later in history. Hasta hace poco la mayoría de las publicaciones se referían arqueológicos que los caballos fueron utilizados en arnés y subió mucho más tarde en la historia. Modern hippologists and archeologists who also have equestrian skills have begun to very much question this idea. Hippologists moderno y arqueólogos que también tienen habilidades ecuestres han comenzado a pregunta muy mucho esta idea.
Firstly, the idea of "mounting" an animal is absolutely universal, it is something which quickly and naturally comes to the mind of any ethnological group. En primer lugar, la idea de "montar" un animal es absolutamente universal, es algo que de forma rápida y, naturalmente, viene a la mente de cualquier grupo etnológico. Apart from the horse so many different kinds of animals have been "ridden", that the presumption that someone somewhere would first think to construct a harness than to simply sit onto the back of a domesticated animal is self-excluding. Aparte de los caballos para diferentes tipos de animales han sido "montado", que la presunción de que alguien en algún lugar en primer lugar que la construcción de un arnés que simplemente sentarse en la parte posterior de un animal domesticado es auto-exclusión. Results may have been different, where yak, reindeer, elephant, donkey and horse have proved to be docile enough, southwestern cattle and other recalcitrant domesticated animals were either too uncomfortable or too intolerant. Los resultados pueden haber sido diferentes, donde yak, renos, elefantes, burros y caballos han demostrado ser suficientemente dóciles, suroeste de ganado y otros animales domésticos recalcitrantes eran demasiado incómodas o demasiado intolerante.
Secondly, those who have negated the possibility that horses were at least ridden at the same time, maybe even earlier than put into the harness were scientists quite ignorant of the facts of horse-breaking, training and equestrian necessities. En segundo lugar, los que han negado la posibilidad de que los caballos fueron montados por lo menos al mismo tiempo, tal vez incluso antes de poner en el arnés de los científicos eran completamente ignorantes de los hechos de la doma, la formación y las necesidades del caballo. Given the fact that it is well-proven that the first domesticated horses actually were the early oriental thoroughbreds it is unthinkable to maintain that it would have been easier to harness them instead of riding them. Teniendo en cuenta el hecho de que está bien demostrado que los primeros caballos domesticados en realidad fueron los primeros pura sangre oriental es impensable sostener que hubiera sido más fácil de aprovechar en vez de montar a ellos. As anyone who has tried to harness a bloodhorse knows it takes a lot more work to do so securely than to break the same horse to the saddle. Como cualquiera que ha tratado de aprovechar una Bloodhorse sabe que se necesita mucho más trabajo para hacerlo de forma segura de romper el mismo caballo a la silla.
Also, for far too many generations of archeologists it has been self-evident that a horse had to be ridden with tack and saddle, a blanket at least. También, para la medida de muchas generaciones de arqueólogos que ha sido evidente que un caballo tuvo que ser montado con la tachuela y una silla, una manta de por lo menos. Only today there are modern scientists who have seen and sometimes even themselves ridden horses with an absolute minimum of mechanical help. Sólo que hoy hay científicos modernos que han visto y, a veces incluso a sí mismos caballos montado con un mínimo absoluto de ayuda mecánica. With the presumption that only the saddle makes a horse really useful as a means of transport the conclusion came, that, as there were no saddles or tack uncovered belonging to the same period as the wooden chariots and carts which could be unearthed, there simply was no mounted horse at the time. Con la presunción de que sólo hace que la silla de montar un caballo muy útil como un medio de transporte llegó a la conclusión de que, como no había sillas de montar o tachuelas descubierto que pertenecen a la misma época que los carros y carritos de madera que puede ser descubierta, simplemente se ningún caballo montado en el tiempo. Yet neither blankets of felt, leather or carpet, nor tack of leather or wool, nor saddles and bits of wood or leather would have survived the influence of climate or sand to be just as neatly uncovered as the war-chariots of the southern towns and settlements. Sin embargo, ni mantas de fieltro, cuero o una alfombra, ni la táctica de cuero o lana, ni sillas y trozos de madera o de cuero que han sobrevivido a la influencia del clima o la arena para ser tan claramente al descubierto que la guerra de carros de las ciudades del sur y los asentamientos. Even today there are nomadic tribes which use these materials to saddle and bit their horses and the red indians of Northern America rode the - for them - completely unknown animal very soon using but a leather tong and a blanket, and they rode to make war so sparely equipped! Incluso hoy hay tribus nómadas que utilizan estos materiales a la silla y poco a los caballos y los indios de América del Norte el caballo - para ellos - los animales completamente desconocido, pero muy pronto estará usando un tong de cuero y una manta, y se fueron a hacer la guerra para sparely equipado!
Thirdly, the fact that until a certain period but war-chariots (and no ridden horses) have been pictured on murals is often cited as being a proof for the fact that the harness came before the saddle. En tercer lugar, el hecho de que hasta un cierto período, pero los carros de guerra-(y no caballos montado) se han representado en los murales se cita a menudo como prueba el hecho de que el arnés de vino antes de la silla. Yet, the region where modern scientists think that horses were first mounted is a region without firm settlements at all. Sin embargo, la región donde los científicos modernos piensan que los caballos fueron montados es una región sin firma en todos los asentamientos. The people who most probably rode these first mounted horses were nomads, tribes without any means to artfully present their life-style on walls, tapestry or pictorals. Las personas que más probablemente montó estos primeros caballos montados eran nómadas, tribus, sin medios para presentar hábilmente su estilo de vida en las paredes, tapices o pictorals. Their artforms were the decoration of their yurts (which disintegrated), their rugs (which disintegrated) and their jewelry (which tended to be melted down when discovered or taken). Sus formas de arte fueron la decoración de sus yurtas (que se desintegró), las alfombras (que se desintegró), y sus joyas (que tienden a ser fundido cuando se descubre o tomadas). When the Pazyryk rugs were discovered everyone was absolutely astonished at the incredibly skillfull and pure artwork. Todo el mundo cuando se descubrieron las alfombras pazyryk era absolutamente asombrado de la obra de arte increíble skillfull y puro. Artwork which must have taken centuries, maybe even a millennium to develop so far and there we do have riders. Obras de arte que debe haber tomado siglos, tal vez incluso un milenio para el desarrollo hasta el momento y no tenemos corredores.
In conclusion it stands to every reason that - inspite of old scientific publications - the eurasian nomads not only kept their horses for food, they quickly mounted them as well. En conclusión, destaca que todas las razones que - a pesar de la antigüedad las publicaciones científicas - la Eurasian nómadas no sólo mantuvo sus caballos para comida, de rápido montaje ellos. Carts or wagons were of absolutely no value to them, as large parts of their territory was deeply covered with loose sands or plain deserts, where the carting was quite impractical. Carros o vagones eran de un valor absoluto a ellos, como gran parte de su territorio estaba muy cubierto de arenas sueltas o los desiertos de fricción, donde el acarreo era poco práctica.